ANgrywOmeNYMOUS


samedi 16 juillet 2011

Lettre ouverte à Cyrus Vance

Lettre ouverte au procureur Cyrus Vance par le sénateur Perkins trouvée chez Emelire
très lamentablement traduite par mes soins (la langue que je traduis habituellement est l'allemand non l'anglais).
Corrigée avec brio par hypathie.

Dear District Attorney Vance:

De récents comptes-rendus de nouvelles, la semaine dernière, à travers toutes les formes de médias ont généré deux soucis majeurs.

Recent news reports this past week across all forms of media have generated two major concerns.
D'abord, il y a des allégations qui sapent le caractère et la crédibilité de la victime.
First, there have been allegations undermining the character and credibility of the victim.
Ensuite, il y a des craintes de voir le bureau du Procureur ne pas poursuivre sérieusement l'affaire ou pire, de le voir l'abandonner. Second, there is growing fear that the District Attorney's office will not vigorously pursue the case or even worse, dismiss it).
En ce qui concerne la première inquiétude, les histoires qui circulent dans la presse nationale et internationale jettent un voile obscur sur l'intégrité et la crédibilité de la victime, allant jusqu'à faire penser qu'elle est une criminelle elle-même. En faisant cela, on justifie le rejet de sa plainte, cela sert à écarter prématurément l'affaire en rejetant efficacement la faute sur la victime.
With respect to the first concern, stories throughout the national and international press have cast a dark cloud upon the integrity and credibility of the victim to the extent that it appears as if she has been criminalized. In doing so, justification is being created; it appears to dismiss the case prematurely effectively demonizing her.
Et cela suggère que l'accusé peut être disculpé en dépit de toutes les preuves médico-légales accumulées, évidences qui le désignent précisément et directement comme coupable.
Moreover it even hints that the accused will be exonerated in spite of evidence specifically and directly related to the incident that points to him as the perpetrator.
Il est clair que ces déclarations de "sources anonymes" à l'identité non révélée dans divers médias rendent caduques la crédibilité de la victime et servent à démontrer qu'elle n'a pas été agressée d'une part, et d'autre part démontrent qu'elle est totalement abandonnée par votre bureau qui a pour mission de la protéger elle, et les autres femmes victimes sur des charges similaires.
Notwithstanding, these claims in various media from "unrevealed" and "anonymous sources", maligning the credibility of the victim inappropriately serves as a basis for demonstrating that she was not sexually victimized and serves further to demonstrate that she has been totally abandoned by your office, who are sworn to protect her and other women who are similarly victimized on at regular basis.
Rien de ce qui a été mentionné dans les médias ne dit que cette femme n'a pas été violée, ni qu'il y ait des raisons pour que la cour et le système judiciaire tout entier l'abandonne. En effet, il semble qu'il y ait suffisamment de preuves tangibles rassemblées en faveur des allégations de la victime au bureau du Procureur pour qu'il poursuive l'affaire.
None of what is mentioned in the media says that this woman was not raped nor does it justify that the courts and the judicial system abandon her. Indeed, there appears to be enough compelling physical evidence in support of the victim's allegations for the District Attorney's office to move forward with the pursuit of this case.
Rien de ce qui a été mentionné dans les médias ne dit que cette femme n'a pas été violée, ou ne justifie en aucun cas un abandon de sa plainte par le système judiciaire. Il y a réellement des preuves physiques de l'agression qu'elle dit avoir subie et qui justifient que le bureau du Procureur poursuive son enquête. Rien de ce qui a été dit n'annule les charges d'agression sexuelle.


Nothing that has been said speaks to the original charges of forced, unnconsensual sex.
Pour préserver le principe d'un procès, la décision d'y apporter les charges doit être décidée en fonction de leurs valeurs, pas en fonction du caractère de la victime. Si le procès est abandonné, dans ce cas la justice aura été bafouée.
To preserve the principle of due process, the decision to bring charges should be decided on its merits, not the character of the victim or the victimizer. If anything less than due process is delivered in this case then justice will have been unduly denied.
Cela ne fera que confirmer le cynisme de la société, et les craintes qu'ont de nombreuses femmes à parler lorsqu'elles ont été violées. Selon les termes d'un leader religieux de la communauté africaine "une fille de Mama Africa a été violentée, sa dignité lui a été retirée, elle est déshonorée publiquement par les médias. Il n'est pas étonnant que les victimes de viol ne portent pas plainte".
This will only confirm the cynicism and fears many women have of coming forward when they have been violated. In the words of one of the religious leaders in the African community "a daughter of Mama Africa has been violated and her dignity snatched and she is disgraced/dishonored publicly by the media. No wonder rape victims don't report rape."

Sincerely,
Bill Perkins, Senator
30th Senatorial District
New York

2 commentaires:

  1. Merci. Avec brio, je ne suis pas sûre ! C'est quand même très jargon juridique en anglais, nous on a (à peu près) le même en français. Et je ne suis pas juriste ni en français ni en anglais. Actually I did my very best.

    RépondreSupprimer
  2. A Hypathie : ok mais ta formulation est quand même nettement moins bâclée. Merci beaucoup !

    RépondreSupprimer